Перевод паспорта может потребоваться для визовых процедур, трудоустройства за границей или оформления документов в иностранных учреждениях. Рассмотрим правильный порядок перевода паспортных данных.
Содержание
Перевод паспорта может потребоваться для визовых процедур, трудоустройства за границей или оформления документов в иностранных учреждениях. Рассмотрим правильный порядок перевода паспортных данных.
Требования к переводу паспорта
- Дословный перевод всех страниц с отметками
- Сохранение оригинального форматирования
- Заверение у нотариуса
- Апостиль для некоторых стран
Пошаговая процедура перевода
- Сделайте копии всех заполненных страниц паспорта
- Обратитесь в бюро переводов или к сертифицированному переводчику
- Проверьте точность перевода всех реквизитов
- Заверите перевод у нотариуса
- При необходимости поставьте апостиль
Особенности перевода для разных стран
Страна | Требования |
США, Канада | Заверенный перевод на английский |
Германия | Нотариальный перевод на немецкий |
Франция | Перевод, заверенный присяжным переводчиком |
Китай | Перевод должен быть сделан в аккредитованной организации |
Какие страницы нужно переводить
- Страница с фотографией и личными данными
- Страницы с визами и отметками о пересечении границ
- Страницы с регистрацией (для некоторых стран)
- Действующие штампы и продления
Стоимость и сроки перевода
Цена зависит от:
- Объема работы (количество страниц)
- Языка перевода
- Срочности выполнения
- Необходимости нотариального заверения
Важные нюансы
При переводе паспорта необходимо:
- Сохранять все подписи и печати в оригинальном виде
- Указывать транслитерацию имени и фамилии согласно международным стандартам
- Проверять соответствие перевода требованиям конкретной страны
- Делать копии заверенного перевода